Feiga

[Pan przebacza nieprawość]
Tu pochowana
Kobieta
Poważana i cnotliwa
Jej dom był szeroko otwarty
Do nędzarza wyciągała swe ręce [Prz 31,20]
Bojaźń Boża była w jej sercu
Przez wszystkie swoje dnizajmowała się dobroczynnością
Tylko dobro i łaskę czyniła swojemu ludowi
Zmarła w starości
I na koniec dni zmierzy się ze swoim losem
Pani Feiga, córka pana Yitzhaka
Jej dusza odeszła w dobrym imieniu w Jom Kippur 5647 [9 października 1886]
Niech jej dusza zostanie związana w węzeł życia
(Odczytanie hebrajskiej inskrypcji i jej tłumaczenie na język angielski autorstwa Efrat Golditsch; polskie tłumaczenie Anny Brzyskiej)
Pierwsza linijka hebrajskiej inskrypcji – to cytat zawierający zaszyfrowana datę, świadczy o tym początek: לפרט „w skrócie”, i zakończenie: לפ”ק „wedle skróconej rachuby”. Wartość wszystkich liter po kolei w zdaniu אל מוחל עונות:
1+30+40+6+8+30+70+6+50+6+400=647, co odpowiada roku śmierci Feigi.